小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看彩礼十万,我和陌生总裁契约领证了 兽世种田:反派崽崽超粘人 皇叔独宠小王妃 上午毁我丹田,下午在你坟前烧纸 逼我下乡?科研军嫂搬空你全家 快穿从魂穿六零开始 除我以外,全队反派 恐怖仙缘 BE夫妇重生后,郡主不扶贫了 美强惨经纪人她有1600个心眼 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推玄鉴仙族 绍宋 嫡嫁千金 龙魂侠影 总裁的替身前妻【完结】 圣上轻点罚,暗卫又哭了 梦幻西游之全职五开 漂亮后妈,甜翻全家 御女天下 御天 上门龙婿 首长红人:权力巅峰从御医开始 投胎出了bug,关我什么事儿 调教太平洋 逆流年代:从1970开始种田养家 全球异能:开局觉醒紫霄神雷 韩娱之名侦探 四神集团3·老公,滚远点【】 重生香江之大亨成长 重生84:九个赔钱货?我把女儿宠上天 
经典收藏重生年代大院娇媳美又飒 爹爹开门,我带剧本来救全家了 真千金被读心后,人设崩了 快穿:炮灰男配不走剧情 佩瑜的快穿之路 快穿:我来给我妈撑腰了 修仙:从继承敌人遗产开始 小师妹明明超强却过分沙雕 快穿:虫族女王她靠生崽躺赢 综穿之我是个好人 快穿,我是年代文的悲惨炮灰 综影视之春坞桃花发 流放?姑奶奶看上你们的江山了 爽炸了!绝色妖精横行影视世界 我爆料你吃瓜,大家一起笑哈哈! 综影视唐糖的慢穿之旅 快穿之路人甲的爱情 快穿之在年代文里被迫柔弱 国公夫人她人美心黑 身体互换后,将军手撕他的白月光 
最近更新她心声泄露,朝堂天天都是修罗场 我道法双修,看见凶案很合理吧 躺平炮灰?未来暴君教我宫斗! 重生休夫后,全京城都在请我查账 失业后扮演诡异,直播间打赏过亿 贴她听心声?五个义兄争红了眼 主母重生后,不做血包全家慌了 佛子禁欲难攀?可他破戒求我疼 穿成寨主,靠养驴经营阿胶坊致富 全家穿书乱世做山头霸主 试镜失败后,我靠沙雕称霸修仙界 慕长安 我,继承万界民宿,带飞蓝星! 渣夫薄情寡义?纨绔世子宠入怀 绑定二手平台,死去初恋找我下单 连麦犯罪现场,全警局蹲我直播间 繁空如花 盛世妖颜 村姑挺孕肚随军,全大院都追着宠 杂货铺通古今,我成山神赚百万 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说